leadT1ad

নিজের অনুবাদকর্ম নিয়ে যা বললেন আনিসুজ জামান

স্ট্রিম মাল্টিমিডিয়া
স্ট্রিম মাল্টিমিডিয়া
ঢাকা স্ট্রিম | বাংলা স্ট্রিম
প্রকাশ : ০৭ অক্টোবর ২০২৫, ১৪: ৫০

সাহিত্যের বা অনুবাদের সঙ্গে আনিসুজ জামানের গাঁটছড়া, স্প্যানিশ ভাষার প্রতি আগ্রহ, অনুবাদকর্মে যুক্ত হওয়ার পরের অভিজ্ঞতা, মার্কেজ ও কলম্বিয়ার সাহিত্য, বাংলাদেশের মানুষের সঙ্গে কলম্বিয়ার মানুষ বা সংস্কৃতির মিল ও অমিল, লাতিন আমেরিকার সাহিত্য, ‘পদ্মা নদীর মাঝি’ বই স্প্যানিশ ভাষায় অনুবাদের অভিজ্ঞতা, জহির রায়হানের ‘হাজার বছর ধরে’ অনুবাদের কারণসহ আরও নানা অভিজ্ঞতা বিনিময় করেন স্ট্রিমের সঙ্গে।

Ad 300x250

সম্পর্কিত